Νέα
Λίστα Νέων, Κατηγορίες Νέων, Εκδηλώσεις
-
Προσεχείς Κυκλοφορίες | Σεπτέμβριος - Δεκέμβριος 2018
Υποδεχόμαστε το Φθινόπωρο με πολλά και σημαντικά βιβλία για όλες τις ηλικίες. Διαβάστε παρακάτω περισσότερες πληροφορίες για τους τίτλους που προγραμματίζουμε να εκδώσουμε έως τα τέλη της χρονιάς. ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗΧάρης Μεγαλυνός: Φερτή ύληΟ Χάρης Μεγαλυνός (λογοτεχνικό ψευδώνυμο του Χαράλαμπου Κάτση, γεν. 1951) μεγάλωσε στην Αθήνα. Τελείωσε τη Νομική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών. Άρχισε να γράφει σε μικρή ηλικία και έχει εκδώσει ποιητικές συλλογές και μεταφράσεις.Από τις εκδόσεις Ίκαρος κυκλοφορεί ακόμη η ποιητική συλλογή του Στο δρόμο της χώρας (1994). Κυριάκος Χαραλαμπίδης: ΠοιήματαΣυγκεντρωτικός τόμος που περιλαμβάνει το σύνολο των έως τώρα ποιητικών συλλογών του βραβευμένου Κύπριου ποιητή. Το 2017 ο Κυριάκος Χαραλαμπίδης εγκαινίασε τη συνεργασία του με τις εκδόσεις Ίκαρος, με την ποιητική συλλογή Ηλίου και Σελήνης άλως. ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑΜίνως Ευσταθιάδης: Ο ΔύτηςΟ Μίνως Ευσταθιάδης εγκαινιάζει τη συνεργασία του με τον Ίκαρο με ένα δυνατό αστυνομικό μυθιστόρημα που θα ενθουσιάσει ακόμη και τους πιο έμπειρους αναγνώστες αστυνομικής λογοτεχνίας, κάνοντάς τους να το θυμούνται για καιρό.Μια αλυσίδα διαδοχικών αυτοκτονιών και ανεξήγητων θανάτων αρχίζει να περιστρέφεται γύρω από μια ταινία. Μέσα της ξαναζωντανεύει ο Δύτης. Κάποιες φορές υπάρχουν εικόνες που υπερβαίνουν την ανθρώπινη φαντασία. Κρίτων Σαλπιγκτής: Θρυμματισμένη φρυγανιάΤο νέο βιβλίο του Κρίτωνα Σαλπιγκτή, Θρυμματισμένη φρυγανιά, αποτελεί ένα συναρπαστικό αστυνομικό μυθιστόρημα, τοποθετημένο στη Θεσσαλονίκη τα χρόνια της Κατοχής. ΔΟΚΙΜΙΟ/ΜΑΡΤΥΡΙΑΧρήστος Γιανναράς: Η Μεταφυσική ως πρόκληση επικαιρικήΈνας ζωντανός διάλογος ανάμεσα στον Χρήστο Γιανναρά και τον κύριο μεταφραστή των έργων του στα αγγλικά, Νόρμαν Ράσελ. Το βιβλίο αποτελεί μία εξαιρετική εισαγωγή στην θεωρία του Χρήστου Γιανναρά και μια ευκαιρία για τους γνώστες του έργου του, να ερευνήσουν σε βάθος τη σκέψη του. Απόστολος Δοξιάδης: Ερασιτέχνης επαναστάτης- Προσωπική μυθιστορίαΤο βιβλίο αποτελεί μια πολιτική αυτοβιογραφία για τα χρόνια της Δικτατορίας και ταυτόχρονα μια εξαιρετικά ενδιαφέρουσα ιστορία ενηλικίωσης. ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟΓιώργος Σεφέρης: Μέρες Η΄ & Μέρες Θ΄Επιμέλεια: Κατερίνα Κρίκου-DavisΟι δύο τόμοι ολοκληρώνουν τα προσωπικά ημερολόγια του Γιώργου Σεφέρη καλύπτοντας την τελευταία δεκαετία της ζωής του.Οι Μέρες Η΄ εκτείνονται από τον Ιανουάριο του 1961 ως και τον Δεκέμβριο του 1963. Καλύπτουν τους τελευταίους μήνες της θητείας του Σεφέρη ως Πρέσβη στη Μεγάλη Βρετανία και φτάνουν ως τον επαναπατρισμό του και την αναγγελία του Νόμπελ.Οι Μέρες Θ΄ ξεκινούν τον Φεβρουάριο του 1964 και η τελευταία εγγραφή είναι τον Μάιο του 1971, διάστημα που περιλαμβάνει και την επιβολή της Χούντας στην Ελλάδα.Πρόκειται για δύο πολυσέλιδα βιβλία που περιλαμβάνουν, πέρα από τις εγγραφές του Γιώργου Σεφέρη, εισαγωγικό σημείωμα της επιμελήτριας, σημειώσεις, επίμετρο με συμπληρωματικό υλικό και ευρετήριο προσώπων. Η Κατερίνα Κρίκου-Davis, στον εκτενή σχολιασμό των εγγραφών δίνει εξηγήσεις πραγματολογικού χαρακτήρα, ταυτίζει τις λογοτεχνικές αναφορές, κάνει διευκρινήσεις για τα πολιτικά και πολιτιστικά δρώμενα της εποχής, και δίνει πληροφορίες για τα αμέτρητα πρόσωπα που παρελαύνουν από τις σελίδες, ενώ παράλληλα επισημαίνει τις αντιστοιχίες που υπάρχουν με άλλα κείμενα του ποιητή. ΨΥΧΑΝΑΛΥΤΙΚΑΆννα Ποταμιάνου: Η ποίησις των ονείρωνΤο νέο βιβλίο θα κυκλοφορήσει στην Ψυχαναλυτική σειρά, που επιμελείται ο Αθανάσιος Αλεξανδρίδης, και προσεγγίζει τις ψυχαναλυτικές θεωρίες για το όνειρο. ΞΕΝΗ ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑDonatella Di Pietrantonio (Ιταλία): Αρμινούτα (L’ Arminuta)Μετάφραση: Δήμητρα ΔότσηΜυθιστόρημα«Και ποια είναι η μαμά σου;» με ρώτησε απεγνωσμένα.«Έχω δύο. Η μία είναι η μητέρα σου».Με μια βαλίτσα στο ένα χέρι και μια τσάντα με παπούτσια στο άλλο, ένα δεκατριάχρονο κορίτσι χτυπάει το κουδούνι μιας πόρτας, πίσω από την οποία την περιμένει ένας άγνωστος, ξένος κόσμος. Κάπως έτσι ξεκινά αυτή η εκρηκτική, καθηλωτική ιστορία, με μια έφηβη που από τη μια μέρα στην άλλη αναγκάζεται να επιστρέψει στη βιολογική της οικογένεια και να χάσει τα πάντα: τις ανέσεις της, τις αγαπημένες της φίλες, την άνευ όρων αγάπη των γονιών της ή μάλλον εκείνων που νόμιζε γονείς της. Το καινούριο της σπίτι είναι μικρό, σκοτεινό, γεμάτο αδέρφια και με λιγοστό φαγητό. H Αρμινούτα, το κορίτσι που το γύρισαν πίσω, όπως τη βάφτισαν στη διάλεκτο του τόπου τους οι καινούριοι της συμμαθητές, αναζητά μια απάντηση μα και τη θέση της σε τούτο τον κόσμο.Η Ντονατέλα Ντι Πιετραντόνιο αφουγκράζεται τη γη της, αυτόν τον άγνωστο, τραχύ και άγριο ορεινό τόπο του Αμπρούτσο και πραγματεύεται το θέμα της μητρότητας, της γονικής ευθύνης, της οικογενειακής φροντίδας, της εγκατάλειψης και του ανήκειν με μια σπάνια εκφραστική ένταση και από μια πρωτότυπη οπτική.Το βιβλίο χαρακτηρίστηκε ένα από τα best sellers του 2017 στην Ιταλία και τα δικαιώματά του έχουν ήδη πουληθεί σε 21 χώρες, ενώ αναμένεται και η κινηματογραφική του μεταφορά. Min Jin Lee (Νότια Κορέα): Πατσίνκο (Pachinko)Μετάφραση: Βάσια ΤζανακάρηΜυθιστόρημαΓιόνγκντο, Κορέα, 1911Σε ένα μικρό ψαροχώρι στην ακτή της Ανατολικής θάλασσας, ένας ψαράς παντρεύεται ένα κορίτσι δεκαπέντε ετών. Το φτωχό ζευγάρι φέρνει στον κόσμο μια κόρη, την πολύτιμή τους Σάντζα.Η αναπάντεχη εγκυμοσύνη της Σάντζα μόλις στα δεκαέξι της χρόνια από έναν παντρεμένο άντρα, φέρνει την οικογένεια αντιμέτωπη με την ταπείνωση. Όμως, ο Ίσακ, ένας νεαρός ιερέας, της δίνει την ευκαιρία να τον ακολουθήσει στην Ιαπωνία και να ζήσουν μαζί ως σύζυγοι. Μόνο που η σωτηρία της Σάντζα θα είναι η απαρχή της ιστορίας της: ακολουθεί έναν άντρα που μόλις έχει γνωρίσει σε μια εχθρική για εκείνη χώρα, όπου δεν έχει φίλους ούτε σπίτι, και χωρίς να μπορεί να επικοινωνήσει με τους ανθρώπους αφού δεν γνωρίζει τη γλώσσα.Έτσι ξεκινά η μοναδική αφήγηση μιας οικογένειας μεταναστών που εκτείνεται σε τέσσερις γενιές και οκτώ δεκαετίες. Μέσα από τους απέλπιδους αγώνες και τους σκληρά κερδισμένους θριάμβους, τα μέλη της παραμένουν βαθιά συνδεδεμένα καθώς αντιμετωπίζουν ζητήματα πίστης, ταυτότητας και διαρκούς επιβίωσης. Kopano Matlwa (Νότια Αφρική): Το νυχτολούλουδο (Period pain)Μετάφραση: Μαρία ΦακίνουΜυθιστόρημαΌταν η Μασετσάμπα πετυχαίνει το μεγαλύτερο όνειρο της παιδικής της ηλικίας και γίνεται γιατρός, η φιλοδοξία της έρχεται αντιμέτωπη με τη σκληρή πραγματικότητα του δημόσιου συστήματος υγείας της Νότιας Αφρικής.Προσπαθεί ν’ ανακουφίσει τον πόνο των άλλων –εργάζεται σ’ ένα νοσοκομείο με ελάχιστους πόρους και οι δυσκολίες δοκιμάζουν συνεχώς τις αντοχές της–, ταυτόχρονα όμως πρέπει να κατευνάσει και τους προσωπικούς της δαίμονες: τους έντονους πόνους της εμμηνόρροιας και την ντροπή που συνδέεται μ’ αυτή, το πένθος για την αυτοκτονία του αδελφού της και τις πιέσεις μιας βαθιά θρησκευόμενης-αντιδραστικής μητέρας που κάνει τα πάντα για να την απομακρύνει από τη μοναδική της φίλη, τη Νιάσα.Η έντονα πολιτικοποιημένη και μαχήτρια Νιάσα, με καταγωγή από τη Ζιμπάμπουε, θ’ ανοίξει τα μάτια της Μασετσάμπα μπροστά στην επικρατούσα ξενοφοβική ένταση που μεταφέρει σημάδια του απαρτχάιντ.Το Νυχτολούλουδο καταγράφει δεξιοτεχνικά τη βίαιη και συγκεχυμένη ατμόσφαιρα της σημερινής Νότιας Αφρικής και διερευνά θέματα φυλής και φύλου, παρατηρώντας το επάγγελμα του γιατρού μέσ’ από τα μάτια της ηρωίδας. Αλήθεια, πόση ανθρωπιά χωρά στον σύγχρονο κόσμο μας; GRAPHIC NOVELSoloúp: Ο Συλλέκτης- Έξι διηγήματα για έναν κακό λύκοΟι εκδόσεις Ίκαρος εγκαινιάζουν τη συνεργασία τους με τον Soloúp (λογοτεχνικό ψευδώνυμο του Αντώνη Νικολόπουλου) εκδίδοντας το νέο του graphic novel Ο Συλλέκτης, που κυκλοφορεί μετά το βραβευμένο βιβλίο του Αϊβαλί που αγαπήθηκε από αναγνώστες και κριτικούς.Σε ένα διαζύγιο, ποιος κερδίζει όταν το παιδί αποξενώνεται από τον έναν γονιό; Πόσο συνυπεύθυνη σε αυτή την αδικία είναι η δικαιοσύνη;Πεταλούδες, γραμματόσημα, δαχτυλήθρες, δόντια, ταξί. Σκιές και μαύρες τρύπες. Μια παρέα στο καφενείο, ένα καναρίνι και μια διάρρηξη, δυο φίλοι, η πόρτα μιας πολυκατοικίας, η κοκκινοσκουφίτσα. Πέντε διηγήματα κι ένα παραμύθι για τον «κακό» λύκο.Ο Αντώνης Νικολόπουλος έχει σπουδάσει Πολιτικές στο Πάντειο Πανεπιστήμιο και είναι διδάκτωρ του τμήματος Πολιτισμικής Τεχνολογίας κι Επικοινωνίας του Πανεπιστημίου Αιγαίου. Με γελοιογραφίες, comics, comic strips έχει εργαστεί σε αρκετές εφημερίδες και περιοδικά όπως Το Ποντίκι, Βήμα της Κυριακής, Goal news, Βαβέλ, Γαλέρα, Ως3, Σχεδία, Μετρό και αλλού.Μέχρι σήμερα έχουν εκδοθεί 13 προσωπικά άλμπουμ με γελοιογραφίες και comics ενώ το 2012 κυκλοφόρησε η διατριβή του Τα Ελληνικά Comics, η πληρέστερη μέχρι σήμερα έρευνα για την ιστορία και την εξέλιξη των Ελληνικών εικονογραφηγημάτων. ΠΑΙΔΙΚΑ ΒΙΒΛΙΑBenji Davies: O Νόι και η φάλαινα (Board Book)(The Storm Whale Board book)Μετάφραση: Αντώνης ΠαπαθεοδούλουΗλικίες: από 3 ετώνΤο βιβλίο του Benji Davies που έκλεψε τις καρδιές των αναγνωστών κυκλοφορεί πλέον και σε έκδοση board book, με ανθεκτικές σελίδες κατάλληλες για τα παιδικά χεράκια!Η ιστορία ενός μοναχικού μικρού αγοριού, μιας μικρής φάλαινας που βγήκε στην ακτή, και μιας φιλίας που θα αλλάξει για πάντα τις ζωές και των δυο τους. Oliver Jeffers: Βρισκόμαστε εδώ Σημειώσεις για τη ζωή στον πλανήτη Γη(Here We Are: Notes for Living on Planet Earth)Μετάφραση: Φίλιππος ΜανδηλαράςΗλικίες: από 3 ετώνΟ δημοφιλής και πολυβραβευμένος Oliver Jeffers δημιουργεί ένα πνευματώδες εικονογραφημένο βιβλίο, μια τρυφερή εισαγωγή του κόσμου που μας περιβάλλει με αφορμή τον ερχομό του νεογέννητου γιου του, Χάρλαντ.#1 New York Times bestsellerΚαλύτερο βιβλίο του 2017 για το περιοδικό ΤΙΜΕ, το δίκτυο NPR και την εφημερίδα Boston GlobeΓεια σου λοιπόν! Καλωσόρισες σ’ αυτόν τον πλανήτη. Τον ονομάζουμε Γη. Ο κόσμος που ζούμε είναι ένας τόπος θαυμαστός, ειδικά αν έχεις μόλις βρεθεί σ’ αυτόν. Φαντάζομαι πως θα ’χεις ένα σωρό απορίες στο μυαλουδάκι σου, γι’ αυτό έλα να εξερευνήσουμε από τι είναι φτιαγμένος ο πλανήτης μας και πώς ζούμε σε αυτόν. Από τη στεριά και τον ουρανό, στους ανθρώπους και τον χρόνο, οι σημειώσεις αυτές μπορεί να αποτελέσουν τον οδηγό και την αρχή του ταξιδιού σου στη Γη. Και θα σε βοηθήσουν να σκεφτείς πολλά πράγματα από μόνος σου. Μην ξεχνάς όμως να κρατάς σημειώσεις ώστε να τις διαβάσουν κι άλλοι… Κάποια πράγματα είναι πολύ περίπλοκα, κάποια όχι και τόσο. Να θυμάσαι ότι είμαστε πολλοί εδώ, σ’ αυτόν τον πλανήτη, γι’ αυτό να φέρεσαι ευγενικά.Oliver Jeffers Claire Freedman-Alison Friend: Η ιστορία του Αρκούδου (Bear’s Story)Μετάφραση: Μαρία ΖουράρηΗλικίες: από 3 ετώνΣτον Αρκούδο αρέσει πολύ να διαβάζει ιστορίες. Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα: το βιβλίο με τις ιστορίες το έχει διαβάσει τόσο πολλές φορές, που έχει αρχίσει να διαλύεται. Και μια μέρα ένα ξαφνικό φύσημα του αέρα πήρε τις σελίδες και τις σκόρπισε μακριά. Τότε, ο Αρκούδος το αποφάσισε. Θα έφτιαχνε τη δική του ιστορία! Αλλά όταν κάθεται να γράψει, στο μυαλό δεν του έρχεται η παραμικρή ιδέα. Θα χρειαστεί μάλλον λίγη βοήθεια...Μια υπέροχη ιστορία από την επιτυχημένη συγγραφέα Claire Freedman, με μαγευτικές εικόνες της Alison Friend. Linda Sarah - Ben Mantle: Του Τομ οι μαγικές μηχανές (Tom's Magnificent Machines)Μετάφραση: Αντώνης ΠαπαθεοδούλουΗλικίες: από 3 ετώνΑπό τη συγγραφέα του βιβλίου Φίλοι στον λόφο έρχεται ένα ακόμη συναισθηματικά φορτισμένο αλλά συνάμα βαθιά αισιόδοξο βιβλίο που διερευνά με εύστοχο τρόπο θέματα όπως αυτό της αγάπης και της υποστήριξης μεταξύ παιδιών και γονέων.Ο Τομ και ο Μπαμπάς του λάτρευαν να φτιάχνουν μαζί πράγματα, και πιο συγκεκριμένα, πράγματα που κινούνται! Σύντομα οι εφευρέσεις τους έγιναν πιο μεγάλες, πιο γρήγορες και πιο τρελές. Τώρα το σπίτι τους ήταν γεμάτο από δημιουργίες που ανεβοκατέβαιναν, στριφογύριζαν, πετούσαν.Κι ύστερα, ήρθε μια αλλαγή, γρήγορη σαν αστραπή. Ο Μπαμπάς έχασε τη δουλειά του. H θλίψη απλώθηκε στο σπίτι σαν συννεφιά του χειμώνα. Μέχρι που ο Τομ σκέφτηκε μια τρομερή ιδέα με αφορμή τις ιδιαίτερες εφευρέσεις οχημάτων τους, δημιουργώντας κάτι εκπληκτικό, κάτι που ο κόσμος δεν είχε αντικρίσει ποτέ πριν... Axel Scheffler: Τικ και Τέλα: Το χριστουγεννιάτικο δέντρο(Pip and Posy: The Christmas Tree)Μετάφραση: Φίλιππος ΜανδηλαράςΗλικίες: από 1 έτουςΗ νέα ιστορία των Τικ και Τέλα είναι Χριστουγεννιάτικη!Ο Τικ και η Τέλα έψησαν μπισκότα για να στολίσουν το δέντρο, αλλά αυτά εξαφανίστηκαν! Λίγο μετά, τον Τικ τον πονάει η κοιλιά του. Μπορείς να φανταστείς γιατί;Μια αστεία ιστορία, με πολλά στολίδια για να μετρήσουν τα παιδιά και λίγα λόγια για την ευγένεια και την ειλικρίνεια. Axel Scheffler: Τικ και Τέλα: Το μπαλόνι - Ειδική έκδοση (Βιβλίο και κύβοι παζλ)Μετάφραση: Φίλιππος ΜανδηλαράςΗλικίες: από 1 έτουςΤο Μπαλόνι, μια από τις πιο αγαπημένες ιστορίες των Τικ και Τέλα, κυκλοφορεί σε νέα έκδοση που περιλαμβάνει το βιβλίο και εννιά υπέροχους κύβους παζλ σε ένα κουτί.Το ιδανικό δώρο για κάθε παιδί προσχολικής ηλικίας! Helen Stephens: Πώς να κρύψεις ένα λιοντάρι στο σχολείο (How to Hide A Lion at School)Μετάφραση: Μαριλένα ΠανουργιάΗλικίες: από 3 ετώνΑπό τη δημιουργό της επιτυχημένης σειράς βιβλίων «Πώς να κρύψεις ένα λιοντάρι», Helen Stephens, κυκλοφορεί μια νέα συναρπαστική ιστορία με ήρωες την Έλλη και το λιοντάρι που δεν αποχωρίζονται μεταξύ τους ποτέ, ούτε και στο σχολείο!Τα λιοντάρια δεν επιτρέπεται να πηγαίνουν στο σχολείο. Αλλά το λιοντάρι της Έλλης δεν θέλει να μένει μόνο του. Την ακολουθεί στα κρυφά, και κατά λάθος βρίσκεται μαζί της στη σχολική εκδρομή στο μουσείο. Μπορεί η Έλλη να κρύψει το λιοντάρι από τη δασκάλα της; ΒΙΒΛΙΑ ΓΝΩΣΕΩΝΑπό τον Ίκαρο θα κυκλοφορήσουν δύο νέα βιβλία γνώσεων για παιδιά σε πολυτελή-σκληρόδετη έκδοση που πραγματεύονται το Διάστημα και τον Πλανήτη Γη, σε μετάφραση Ηλία Μαγκλίνη.Πώς δημιουργήθηκε η μεγάλη έκρηξη και η δημιουργία του κόσμου μας;Πώς είναι το σύμπαν σήμερα;Πώς ήταν ο πλανήτης μας 250 εκατομμύρια χρόνια πριν;Με ποιον τρόπο λειτουργούν τα ηφαίστεια;Πώς έχει επηρεάσει τον κόσμο μας η ανθρώπινη δραστηριότητα, και τι μπορούμε να κάνουμε για τον σώσουμε;Τα δύο βιβλία Προορισμός: Διάστημα & Προορισμός: Πλανήτης Γη προσφέρουν στους μικρούς αναγνώστες (7+) μια λεπτομερή εισαγωγή για να κατανοήσουν με απλό και ουσιαστικό τρόπο τον κόσμο μας, τη δημιουργία του αλλά και την εξέλιξή του μέχρι σήμερα. Σε κάθε βιβλίο περιλαμβάνεται και μια μεγάλη αφίσα διπλής όψης. Dr. Christoph Englert- Tom Clohosy Cole: Προορισμός: Διάστημα(Destination: Space)Ανεβείτε στο διαστημικό λεωφορείο και ετοιμαστείτε για τη διαδρομή της ζωής σας καθώς θα εξερευνήσετε το βαθύ διάστημα με μια ομάδα πέντε ακόμα αστροναυτών.Το ταξίδι της ανακάλυψης θα σας μεταφέρει στο τοπικό μας Ηλιακό Σύστημα και πέρα από αυτό, σε γαλαξίες μακρινούς και απέραντους. Σε κάθε στάση, θα μάθετε περισσότερα για την επιστήμη πίσω από τα άστρα, τους πλανήτες, τους μετεωρίτες και τους κομήτες των ουρανών μας, την ιστορία του σύμπαντός μας και την προέλευση του δικού μας πλανήτη, της Γης. Jo Nelson- Tom Clohosy Cole: Προορισμός: Πλανήτης Γη (Destination: Planet Earth)Ετοιμαστείτε για την περιπέτεια της ζωής σας, εξερευνώντας τον πλανήτη Γη. Θα σκαρφαλώσετε στα ψηλότερα βουνά, θα βουτήξετε στους βαθύτερους ωκεανούς και θα γευθείτε την εμπειρία των ακραίων καιρικών φαινομένων σε ένα ταξίδι γεμάτο ανακαλύψεις.Θα μάθετε τι διαμορφώνει τον καιρό και πώς αλλάζει το κλίμα, θα δείτε πώς λειτουργούν οι κύκλοι του νερού και θα εξερευνήσετε την επιστήμη πίσω από τους σεισμούς, τα ηφαίστεια και τα τσουνάμι. Θα πληροφορηθείτε για τις απειλές που δέχεται ο πανέμορφος πλανήτης μας ―και τι μπορείτε να κάνετε εσείς για να σώσετε τον πλανήτη Γη. Dr. Steve Brusatte-Daniel Chester: Η εποχή των δεινοσαύρων (Day of the dinosaurs)Μετάφραση: Χαρά ΓιαννακοπούλουΗλικίες: από 7 ετώνΠοιοι ήταν πραγματικά οι δεινόσαυροι;Πώς ήταν η ζωή τους στη θάλασσα;Ποια ήταν η άμυνά τους;Ποιοι από αυτούς ήταν φυτοφάγοι;Γιατί δεν κατάφεραν να επιβιώσουν τελικά;Γραμμένο από τον παλαιοντολόγο Dr. Steve Brusatte, αυτό το βιβλίο γνώσεων μας καλεί να ταξιδέψουμε σ’ έναν κόσμο που χάθηκε στα βάθη του παρελθόντος πολλά εκατομμύρια χρόνια πριν... εξερευνώντας περισσότερα από 100 διαφορετικά είδη δεινοσαύρων.Μια περιήγηση σε τέσσερις περιόδους ―την Τριαδική, την Πρώιμη-Μέση Ιουρασική, την Ύστερη Ιουρασική και την Κρητιδική― όπου θα ανακαλύψουμε πώς οι δεινόσαυροι και άλλα προϊστορικά ζώα ζούσαν στην ξηρά, στο νερό και στον ουρανό.Το μεγάλο μέγεθος του βιβλίου, που περιλαμβάνει σημειώσεις και αναλυτικό ευρετήριο, σε συνδυασμό με τα έντονα χρώματα από τις εικόνες του Daniel Chester, κερδίζουν ακόμη και τους πιο απαιτητικούς αναγνώστες!Περισσότερα
-
Συνεντεύξεις
Ευτυχία Γιαννάκη: «Είμαστε εξαρτημένοι από το ψεύδος των λέξεων».
Διαβάστε παρακάτω τη συνέντευξη που παραχώρησε η Ευτυχία Γιαννάκη στην Εφημερίδα Τα Νέα και στη νέα στήλη Συστάσεις, με αφορμή την κυκλοφορία της Πόλης στο φως, του τρίτου μέρους της Τριλογίας της Αθήνας με ήρωα τον Αστυνόμο Χάρη Κόκκινο. Η τελευταία φορά που συγκινήθηκα με μια ολοκληρωμένη αφήγηση ήταν… πριν από λίγες µέρες όταν συνάντησα τη Μαρία που τάιζε τις αδέσποτες γάτες έξω από το Αρχαιολογικό Μουσείο, ενώ έχει χάσει τη δουλειά της και όλα όσα είχε και ψάχνει να πουλήσει το κράνος της για δέκα ευρώ, γιατί δεν έχει πια µηχανάκι, οπότε τι να το κάνει το κράνος, αλλά δεν έχει και κινητό γιατί της το έκλεψαν και που πολλές φορές δεν έχει ούτε να φάει, αλλά υπάρχει ένας τυροπιτάς που την βοηθάει στο τέλος της µέρας. Αν και ελλειπτική η αφήγηση, ολοκληρωνόταν από τις σιωπές, τις µατιές και τη συνένοχη συνύπαρξη σε αυτή την πόλη που όλα τα αλέθει και όλα τα χωνεύει εδώ και αιώνες, εντός κι εκτός του Αρχαιολογικού της Μουσείου µε τρόπο που ακόµη και για τις αφηγήσεις δεν έχει καµία σηµασία αν είναι αληθινές ή όχι. Απλά είναι ο οµφαλός του δικού µου ή µάλλον του δικού µας κόσµου.Αν μπορούσα να γράφω μετά μουσικής θα επέλεγα… να ακούω κλασική µουσική. Αυτόν τον καιρό θα µπορούσα να ακούω για ώρες το «Αποµεσήµερο ενός φαύνου» του Ντεµπισί ή την «Ιεροτελεστία της Ανοιξης» του Στραβίνσκι ή τα «Νυχτερινά» του Σοπέν που κάποτε έπαιζα. Οχι όπως τα έπαιζα εγώ, όπως τα εκτελεί η Brigitte Engerer κατά προτίµηση.Το πιο οδυνηρό στη διαδικασία της συγγραφής… είναι ότι κάποια στιγµή βγαίνεις από τον φανταστικό κόσµο που δηµιουργείς, δηλαδή από τον δικό σου Κήπο της Εδέµ και βρίσκεσαι ξανά στον πραγµατικό κόσµο τον οποίο συνειδητοποιείς ότι δεν έπρεπε ποτέ να αποχωριστείς. Την εποµένη επαναλαµβάνεις το ίδιο όχι από βλακεία, αλλά από ανάγκη. Είσαι εξαρτηµένος από το ψεύδος των λέξεων. Είσαι εξαρτηµένος από τον εαυτό σου. Καµιά ανώτερη δύναµη δεν νοιάζεται να σε σώσει από το γραπτό σου και αυτή η συνειδητοποίηση είναι οδυνηρή και αναπόφευκτη µ' έναν τρόπο.Τρία βιβλία που θα πρότεινα οπωσδήποτε για μια βιβλιοθήκη Λυκείου θα ήταν… ο «Ξένος» του Καµί, η «Δίκη» του Κάφκα και το «1984» του Οργουελ. Τα διάβασα πρώτη φορά στην εφηβεία και ήταν αρκετά για να αντιληφθώ ότι η λογοτεχνία δεν θα είναι ποτέ απλή υπόθεση στη ζωή µου.Η κριτική που αποδέχομαι αφορά… κάθε είδους άποψη και µατιά. Οταν είναι τεκµηριωµένη µπορεί να ανοίξει επιπλέον ένας γόνιµος διάλογος, όταν δεν είναι τεκµηριωµένη, µπορεί να κλείσει µε έναν ενδιαφέροντα µονόλογο. Σε κάθε περίπτωση την επιδιώκω.Η αυτοκριτική ξεκινάει από… τη λέξη, πάει στην πρόταση, στην παράγραφο, στο κεφάλαιο, στο βιβλίο, στα βιβλία. Κοιτάζω πάντοτε το µέρος, αλλά και το όλον να έχει κάποιο νόηµα για να υπάρξει και να διαβαστεί σε βάθος χρόνου.Η αρχή ενός κλασικού βιβλίου που ζηλεύω είναι… η εναρκτήρια πρόταση της «Κυρίας Νταλαγουέι» της Βιρτζίνια Γουλφ. Δεν τη γράφω όµως για να την αναζητήσετε.Οταν ακούω για την «κρίση της λογοτεχνίας» ή τη «λογοτεχνία της κρίσης» σκέφτομαι… όσους κρίνουν χωρίς να διαβάζουν και όσους διαβάζουν χωρίς να κρίνουν.Μάθετε περισσότερα για την Ευτυχία Γιαννάκη εδώ: www.giannaki.comΠερισσότερα
-
Συνεντεύξεις
Γιάννης Ευθυμιάδης: Πατρίδα, εικόνα του εαυτού μας μέσα από τον «άλλο».
Διαβάστε παρακάτω τη συνέντευξη που παραχώρησε ο Γιάννης Ευθυμιάδης στην Πόλη Κρημνιώτη για την εφημερίδα Αυγή, με αφορμή τη νέα του ποιητική συλλογή Πατρείδα. «H επανάσταση θα 'ρθει από βαθύ σκοτάδι» αποφαίνεται ο Γιάννης Ευθυμιάδης στο τελευταίο ποιητικό βιβλίο του «Πατρείδα». Ποίηση εσωτερική, αρκούντως πολιτική, ανανοηματοδοτεί τη σχέση του ποιητή με την έννοια πατρίδα, που αντιμετωπίζεται πλέον στη βάση της επαναπροσέγγισης του ανθρώπου ως εαυτού και ως συλλογικού υποκειμένου. «Θα πω για μένα είναι Πατρείδα όσα αγαπάω κι όσα είδα» γράφει ο ποιητής στην πρώτη από τις τέσσερεις ενότητες στα οποία δομείται η ποιητική σύνθεση."Σ' αυτή τη σύνθεση επιχειρώ να αποτυπώσω την εικόνα μιας πατρίδας έτσι όπως όλοι την έχουμε βιώσει τις τελευταίες δεκαετίες και μέσα από τη συλλογική μας μνήμη αλλά και μέσα από την αγαπητική σχέση των ανθρώπων.Μέσα απ' αυτή την απόπειρα συνειδητά άρχισα να επαναπροσδιορίζω την έννοιά της, να την αποσυνδέω από τη στενή έννοια του τόπου και να τη συνδέω με τους ανθρώπους, τη βιωμένη εμπειρία είτε όσων γεννήθηκαν εδώ είτε όσων βρέθηκαν στον τόπο αυτό, και τον έκαναν πατρίδα τους. Έτσι η έννοια πατρίδα βγαίνει από τα στενά γεωγραφικά της όρια και επανακαθορίζεται σε ένα πολύ πιο ευρύ πλαίσιο, ως εικόνα πλέον του εαυτού μας μέσα από τον άλλο" επισημαίνει ο Γιάννης Ευθυμιάδης.Στην ομότιτλη πρώτη ενότητα η ματιά του ποιητή στρέφεται πάνω στους ανθρώπους και τα πράγματα που συγκροτούν την πατρίδα, στη δεύτερη -«Η εβδομάδα των βυθών»- αναδεικνύεται η διαπίστωση του ζοφερού μας κόσμου έτσι όπως αποτυπώνεται στα χρόνια της βαθιάς κρίσης στη χώρα μας και παγκόσμια.Η τρίτη ενότητα είναι μια ελεγεία «όχι όμως με την έννοια του θρήνου της παραίτησης, αλλά της διαπίστωσης, το κομβικό σημείο δηλαδή που σε κάνει να συνειδητοποιήσεις ότι πρέπει να αντιδράσεις» λέει ο Γιάννης Ευθυμιάδης. Στην τελευταία ενόητητα -«η επανάσταση θα 'ρθει από βαθύ σκοτάδι»- ο ποιητής παρακινεί σε δράση όχι από υπεραισιοδοξία, αλλά από συνειδητότητα. Όπως λέει άλλωστε «η ποίηση δεν οφείλει τίποτε, οι ποιητές όμως οφείλουν πολλά».Σε μια εποχή μεταιχμιακή, στο ρευστο διεθνές περιβάλλον και στο παγκοσμιοποιημένο πλαίσιο όπου τα όρια χάνονται και οι ταυτότητες αλλοιώνονται, ο Γιάννης Ευθυμιάδης αντλεί από την ποιητική παράδοση του τόπου, παίζει με τη ρίμα και το μέτρο αναδεικνύοντας την εσωτερική δομή και τον ρυθμό που διατρέχουν τη σύνθεση.«Ο ρυθμός είναι στοιχείο στενά συνυφασμένο με τη σύγχρονη ποιητική μας παράδοση. Επέστρεψα στην πηγή γιατί όσο πιο βαθιά σκάβει κανείς τόσο πιο οικουμενικά μιλάει. Με τρομάζει η εποχή μας, γιατί έχει χαθεί η ταυτότητα η προσωπική και η συλλογική, είτε ως πράξη είτε ως προσδοκία ή όραμα, έχουν αλλοιωθεί και έχουν παραχαραχτεί θεμελιώδεις αξιακοί κώδικες, πράγμα που μας αποπροσανατολίζει, μας φέρνει να κυνηγάμε κίβδηλα όνειρα. Η παντοκρατορία του χρήματος έχει βάλει στο περιθώριο την ανθρωπιά μας, την αισθητική μας, την ηθική μας, έχει διαταράξει την ιεράρχηση των αξιών της ζωής μας».“Είναι ζήτημα που απασχολεί την ποίηση διεθνώς;”, τον ρωτάμε. «Τα ζητήματα που αναδεικνύει η εποχή μας απασχολούν τους ποιητές, τους δημιουργούς, τους καλλιτέχνες σε όλο τον κόσμο. Νομίζω όλοι βρισκόμαστε σε περίοδο αναζήτησης και επαναπροσδιορισμού, ψάχνουμε να βρούμε ξανά το νήμα από εκεί που το αφήσαμε όταν κατέρρευσε το μεταπολεμικό κοινωνικό όραμα. Η επανασύνδεση με τη φόρμα και μια πιο δομημένη μορφή είναι ένα φαινόμενο που αναζητούν οι ποιητές σε όλο τον κόσμο σήμερα, για να μπορέσουν να δομήσουν πιο στέρεα μια νέα ποιητική πραγματικότητα. Είναι και μια υγιής αντίδραση στη χαοτική ελευθεριότητα στην οποία οδήγησε η παρανάγνωση του μεταμοντέρνου».Υπ' αυτή την έννοια αναδεικνύεται η πολιτική διάσταση της ποίησης. "Η ποίηση από τη γένεσή της είναι ένα βαθιά πολιτικό φαινόμενο, έχει μέσα της τη σύγκρουση και την επανάσταση, πρώτα προς τον εαυτό μας, προς κάθε βεβαιότητα, είτε αυτή την έχουμε προσδιορίσει εμείς είτε συμβαίνει ερήμην μας.Πάντα μιλάμε στην ποίηση πολιτικά, ακόμα και στα πιο λυρικά της ξεσπάσματα, αν σκεφτεί κανείς ότι ο ποιητικός λόγος έρχεται να αντιπαρατεθεί με το στενό οικονομοτεχνικό πλαίσιο της εποχής. Ίσως, και μάλλον, η ποίηση δεν μπορεί να δώσει τις λύσεις, μπορεί όμως να μας δώσει τη δύναμη να τις βρούμε".Ίσως γι' αυτό ο Γιάννης Ευθυμιάδης κλείνει την ελεγεία του με τη στέρεη τοποθέτηση «στους άνυδρους καιρούς βαθαίνει η ρίζα...».Περισσότερα
-
Συνεντεύξεις
Συνέντευξη της Μαριαλένας Σεμιτέκολου στις "Σελίδες για βιβλιόφιλους".
Η Μαριαλένα Σεμιτέκολου, με αφορμή την έκδοση της πρώτης της νουβέλας Οι Κυριακές, το καλοκαίρι, παραχώρησε συνέντευξη στην Σοφία Πολίτου-Βερβέρη των βιβλιοπωλείων Νάκας. Διαβάστε την παρακάτω:Δυναμικό το ντεμπούτο σας με το βιβλίο σας «Οι Κυριακές, το καλοκαίρι», ένα βιβλίο πολύ εκφραστικό με μια ηρωίδα που μας παρασύρει μέσα στη βαριά της απραξία. Μιλήστε μας για την επιλογή σας να παρουσιάσετε τη Μαρίνα, την πρωταγωνίστρια του βιβλίου σας, μέσα στην καλοκαιρινή ατμόσφαιρα μιας πόλης.Το καλοκαίρι δεν είναι μια "εύκολη" εποχή. Το επέλεξα για τη Μαρίνα ακριβώς γι' αυτόν τον λόγο. Είναι η εποχή όπου οι άνθρωποι -ανήλικοι και ενήλικοι- μεγαλώνουμε. Το μεγάλωμά μας δεν έχει μόνο χαρές, έχει πόνο και ματαιώσεις. Με μια περίεργη αντίφαση, όμως, ο χρόνος του καλοκαιριού -που μας μεγαλώνει- μοιάζει να αναστέλλεται, δε σου κάνει το χατίρι: αργεί να βραδιάσει, οι μέρες διαρκούν περισσότερο, κι έχει κανείς την αίσθηση ότι η βραδύτητα του καλοκαιρινού χρόνου σού ζητάει συνέχεια κάτι. Αυτή, λοιπόν, η αντίφαση του ταυτόχρονου μεγαλώματος και της αναστολής του ήταν μάλλον που με οδήγησαν στο καλοκαίρι. Και μάλιστα ένα αστικό καλοκαίρι που επιτείνει την παραπάνω αίσθηση και της δίνει την εικόνα μιας παρατεταμένης παύσης, αντί να την εμπλουτίζει, πράγμα που θα συνέβαινε σε ένα τοπίο της φύσης, λουσμένο στο καλοκαιρινό φως.Δεν έχουμε ένα σύνηθες χάπι εντ στο βιβλίο σας, ποια ήταν η πρόθεσή σας όταν ξεκινήσατε να γράφετε το βιβλίο σας «Οι Κυριακές, το καλοκαίρι»;Γνώριζα την τελευταία φράση του βιβλίου κι ήμουν απολύτως προσανατολισμένη σε αυτήν, πολύ πριν γράψω όσα προηγούνται. Επομένως, ίσως είναι ένα βιβλίο που γράφτηκε από το τέλος προς την αρχή κι όχι το αντίστροφο. Από την άλλη, δε γνωρίζω πόσο συνήθη είναι τα χάπι εντς, πόσο διαρκούν, πώς ορίζονται ή τι σημαίνουν τελικά... Στην περίπτωση, ας πούμε, της Μαρίνας, τι είδους ανατροπή στην Κυριακή της θα έφτιαχνε "ένα σύνηθες χάπι εντ"; Δεν ξέρω...Πολλές φορές αναρωτηθήκαμε αν η Μαρίνα πάσχει από κατάθλιψη. Όπως επίσης προβληματιστήκαμε αν η συμπεριφορά της αντικατοπτρίζει ένα μεγάλο ποσοστό των νέων της χώρας μας. Εσείς τι θα μας λέγατε;Είμαι σκεπτική στην "ευκολία" με την οποία αποφαινόμαστε ότι κάποιος πάσχει από κατάθλιψη. Έχω, δηλαδή, την αίσθηση ότι το ρήμα "πάσχει" ακολουθούμενο από μια διάγνωση αποτελεί σημείο των καιρών που ζούμε, κι ότι κλείνει τους ανθρώπους και δεν τους βοηθά να μεγαλώσουν. Τι σημαίνει, ας πούμε, κατάθλιψη στην περίπτωση της Μαρίνας; Προτιμώ να την περιγράψω ως μια γυναίκα που αφήνεται στη σαγήνη της μελαγχολίας που έχουν εξ' ορισμού όλες οι Κυριακές. Αν πάσχει από κάτι, φαντάζομαι ότι πάσχει από το γεγονός ότι είναι ζωντανή... όσο παράδοξο κι αν ακούγεται αυτό. Με την έννοια αυτή, ναι. Αντικατοπτρίζει ένα μεγάλο ποσοστό των νέων ανθρώπων, και των μεγαλύτερων βεβαίως σε ηλικία, που είναι ζωντανοί. Αυτό που δεν ξέρω είναι κατά πόσο, οι νέοι αλλά και οι μεγαλύτεροι, αντέχουμε να κυλήσουμε σε αυτό που κυλάει η Μαρίνα, αντί να κάτσουμε μπροστά από μια οθόνη, χαζεύοντας ή πληκτρολογώντας.Τι πιστεύετε πως είναι αυτό που πραγματικά λείπει από τη Μαρίνα για να την ενεργοποιήσει, να την απομακρύνει από τη στείρα παθητικότητά της;Δε θα ήθελα με τίποτα να χαρακτηρίσω την παθητικότητα της Μαρίνας, στείρα. Την αγαπώ πολύ και θα την αδικούσα αν το έκανα. Η "παθητικότητα" της Μαρίνας εγκυμονεί ένα σωρό πράγματα, που είτε θα τη μεγαλώσουν, είτε θα την αφανίσουν. Δεν ξέρω την έκβαση της εγκυμοσύνης αυτής, παρόλο που μέσα μου θα ήθελα να ισχύσει η πρώτη εκδοχή, και φοβάμαι για τη δεύτερη!Οι σπουδές σας στην ψυχολογία πόσο σας βοήθησαν στο χτίσιμο της προσωπικότητας της Μαρίνας και του περιβάλλοντος μέσα στο οποίο κινείται;Φοβάμαι ότι δε γνωρίζω την απάντηση σε αυτό το ερώτημα. Φαντάζομαι πως οι σπουδές στην ψυχολογία βόηθησαν με κάποιον τρόπο. Θα μπορούσε όμως να ισχύει και το αντίστροφο. Μου αρέσει πολύ να παρατηρώ τους ανθρώπους και να τους περιγράφω από μέσα μου, και γι' αυτόν τον λόγο αποφάσισα, ίσως, να σπουδάσω ψυχολογία. Αν πρέπει πάντως να πω τι ήταν εκείνο που με βόηθησε πιο πολύ να γράψω αυτή την ιστορία, θα έλεγα ότι είναι όλα τα καλοκαίρια που έχω περάσει, στην πόλη, διαβάζοντας τις ιστορίες των άλλων ή βλέποντάς τες στο σινεμά.Μετά τη Μαρίνα μέσα στο κατακαλόκαιρο, τι να περιμένουμε από εσάς; Έχετε κάποια ιδέα που στροβιλίζει το μυαλό σας, για να ξεκινήσετε το γράψιμο;Μου ασκεί μεγάλη έλξη η ιδέα των παράλληλων μονολόγων που 'απαντούν' ο ένας στον άλλον, χωρίς ωστόσο να το γνωρίζουν ή να το μαθαίνουν ποτέ. Έχω την εντύπωση ότι η ιδέα αυτή θα με βασανίσει περισσότερο από ό,τι η ιδέα της Μαρίνας. Η Μαρίνα ήταν εξαιρετικά ευγενική και γενναιόδωρη απέναντί μου.Πού μπορούμε να σας συναντήσουμε διαδικτυακά αλλά και από κοντά;Θα ήθελα πολύ να σας πω ότι θα με συναντήσετε σε μπαρ και σε καφέ στο κέντρο της πόλης. Ακόμα περισσότερο ότι θα βρίσκομαι πάντα στην ταράτσα ενός καλοκαιρινού σινεμά ή/και στη σκοτεινή αίθουσα ενός χειμερινού, περιμένοντας τους τίτλους πολυαναμενόμενης ταινίας... Το πιθανότερο, όμως, είναι να με συναντήσετε σε κάποιο μέσο μαζικής μεταφοράς από και προς το κέντρο ή να με δείτε να περπατώ στη γειτονιά μου, κάνοντας όλες εκείνες τις καθημερινές δουλειές που βοηθούν τις οικογένειες να λειτουργούν...Περισσότερα