Skip to main content

Kisses

Manuel Vilas, author of the book ‘Ordeza’ (2020), inspired by the social distancing brought about by the arrival of COVID-19 — which intensified loneliness, deprived us of any physical contact, snatched away hugs and banned kisses—wrote a novel about love in the time of a pandemic.
As if there were anything else beyond a kiss. There is nothing else. The kiss that seals the passionate and unexpected love story between Salvador and Montserrat is born in the midst of the pandemic, in a country house deep in the forest, where Salvador, a fifty-eight-year-old professor, has found refuge. He meets Montserrat in a neighbouring village, on the outskirts of Madrid, where she works in the area’s only grocery shop. In March 2020, Salvador re-reads Don Quixote through the prism of his sense of the absolute, of the all-consuming passion that binds him to Montserrat. His unexpected Altisidora – as he likes to call her – emerges as an act of resistance during this time of enforced isolation. Until their past inevitably resurfaces, as the lovers’ routine becomes a reality. The Kisses is a great love story, tender and sensual, often funny and dramatic, in which the characters, in their intimacy, form a unique bond with the reader. The lovers’ skin, their carnal desire and their kisses are presented in an almost tangible way. Manuel Vilas offers a reflection on how, in the midst of a global crisis, two people try to find meaning where it seemingly does not exist. [Read what Nanna Papanikolaou wrote on our blog about the translation of the book.](https://ikarosbooks.gr/blog/nanna-papanikolaou-metafrazontas-ta-filia-tou-manuel-vilas)
  • Author Manuel Vilas
  • Translation Nanna Papanikolaou
  • Text editing Eudoxia Binopoulou
  • Cover design/illustration Christos Kourtoglou
  • Pages: 512
  • ISBN: 978-960-572-548-8
  • Publication: 2023
  • Date of publication: 03/04/2023
  • Dimensions: 13.3 x 20.5 εκ.
  • Categories: Literature, eBooks, Foreign Literature

"...Γιατί τα Φιλιά δεν είναι κυρίως ένα μυθιστόρημα για τη συνθήκη της πανδημίας, αλλά μια ποιητική ελεγεία, για το παρελθόν και τη μνήμη, αυτήν που επεκτείνει τρόπον τινά τον άνθρωπο, έτσι ώστε όσα έζησε και έγιναν λόγια και φιλιά να διαβρώνουν τα φράγματα του χρόνου."

– Ηλίας Καφάογλου, Εφημερίδα των Συντακτών

"..Ένας έρωτας που ανθίζει σε καιρό πανδημίας. Μια ενδιαφέρουσα καταγραφή των ανθρώπινων σχέσεων σε μια σκοτεινή περίοδο, κατά την οποία οι καρδιές τυλίγονται με μια στρώση απελπισίας, μοναξιάς και αμφιβολίας."

– Φωτεινή Σίμου, ELLE

"Στα «Φιλιά», το νέο του βιβλίο που κυκλοφορεί πλέον και στα ελληνικά σε υπέροχη μετάφραση της Νάννας Παπανικολάου, κάνει από τις πρώτες σελίδες εντελώς σαφή τη σχέση του με τον ιό. Στο ταξίδι του για μια κοντινή στην ισπανική πρωτεύουσα εξοχή, το μέρος που θα περνούσε την πρώτη δύσκολη περίοδο, απολαμβάνουμε έναν από τους πολλούς υπαινικτικούς του ύμνους για τη ζωή, πολύ γνώριμους στον αναγνώστη της «Ορδέσας»: «Ναι, τα ανθρώπινα όντα και οι υπάρξεις τους, οι βίαιες παρουσίες τους αποχωρούσαν απ’ τον κόσμο, ή μάλλον εξαερώνονταν. Κάτι σαν την αποχώρηση των στρατευμάτων από τη ζωή, τη χαρά, το φως, τη γιορτή»."

– Δημήτρης Ρηγόπουλος, Καθημερινή

"Αλήθεια, πώς ερωτεύονται δύο άνθρωποι που δεν βρίσκονται στην πρώτη νιότη, άρα είναι πλέον αρκετά υποψιασμένοι; Όταν συναντιούνται οι ήρωες του Μανουέλ Βίλας έχουν ήδη χτίσει μια ολόκληρη ζωή ο καθένας, έχουν βιώσει μεγάλες χαρές αλλά και πολύ μεγάλες απώλειες, έχουν προσπαθήσει να διαχειριστούν τα πένθη τους και γνωρίζουν τον εαυτό τους τόσο καλά ώστε να έχουν αποδεχθεί τις ευθύνες των επιλογών τους. Μπορούν όσοι έχουν δει όλες τις όψεις της ζωής να εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν τον έρωτα σαν επαναστατική πράξη; Και όταν τους τελειώνει ο έρωτας μπορεί να τους σώσει η αγάπη;"

– Έμυ Ντούρου, Documento

"Προσπαθούσαμε να βρούμε μια παρομοίωση που να λειτουργεί ταιριαστά με τη διαδικασία της ανάγνωσης του βιβλίου του Manuel Vilas και δεν βρίσκουμε καλύτερη από ένα τρυφερό χάδι στο πρόσωπο. Κάπως έτσι κυλά η ιστορία που σκαρφίστηκε ο Vilas, μαγνητίζοντας το ενδιαφέρον μας όσο σκιαγραφεί το πορτρέτο του ερωτικού διδύμου που πρωταγωνιστεί στις σελίδες του. Άλλοτε αυθάδης κι απελπισμένος κι άλλοτε φλογερός κι αντισυμβατικός μα ποτέ μεγαλόστομος ο έρωτας που εκτυλίσσεται στα _Φιλιά_ έχει μια και μόνο αποστολή. Να αλλάξει μια για πάντα τις ζωές των ηρώων αλλά και των αναγνωστών του."

– Σπύρος Σμυρνής, In2life

"Ένα τρυφερό ερωτικό μυθιστόρημα, συχνά αστείο όσο και δραματικό, στις συνθήκες της πανδημίας. Κοφτός, πυκνός λόγος, σε μια σύνθεση για τη μνήμη και το παρελθόν, για τη λυτρωτική δύναμη του έρωτα και τις ψευδαισθήσεις της αγάπης."

– Ευγενία Μπογιάνου, Αυγή

"Ο Vilas γράφει συνδυάζοντας ένα πολύ γήινο και κατανοητό στιλ που μπορεί να εναλλαχθεί πολύ εύκολα με τον ποιητικό λόγο. Μάστορας της γραφής καταφέρνει ακόμη και με ένα βραδυφλεγές βιβλίο που το απογειώνει στις τελευταίες 100-150 σελίδες του να μιλήσει για τα πάντα χωρίς να κουράσει με περιττά: Για τον έρωτα, τη φιλοσοφία, την ερωτική αυταπάτη και για το σκοτάδι που μας περιβάλλει(;) και το οποίο δεν ξεκαθαρίζει αν είναι η έλλειψη πίστης, ο θάνατος ή απλά η σκιά της αγάπης. Ένα βιβλίο έκπληξη με το οποίο εύκολα μπορεί να ταυτιστεί ο αναγνώστης και ενδεχόμενα αρκετοί να αναγνωρίσουν επεισόδια ή σκηνές της δικής τους ζωής."

– Δημήτρης Καρύδας, Fractal

"Αυτή η ρεαλιστική ατζέντα θεμάτων, μαζί με το ιδεαλιστικό πάθος για τη Μονσεράτ, οδηγούν τον Σαλβαδόρ σε μια σειρά αφορισμών, ρητορικών τεχνασμάτων γεμάτα χιούμορ και πικρία, καθώς και σε μια ιδιότυπη εφευρετικότητα πνεύματος που γεννιέται εν μέσω εγκλωβισμού στο ενδιαίτημά του. Ακόμη και σε σημεία που ο μανιερισμός του Βίλας οδηγεί τα πράγματα σε ένα αδιέξοδο, είναι η φιλοσοφική διάσταση του μυθιστορήματος που σε ξανακερδίζει. Φυσικά, και τα φιλιά που ακόμη και όταν δεν δίνονται, θάλλουν μέσα του με την ελπίδα της απόδοσης."

– Διονύσης Μαρίνος, Καθημερινή

"Τα _Φιλιά_ είναι ένα μυθιστόρημα ερωτικό, τρυφερό, μελαγχολικό. Η εξαιρετική μετάφραση της Νάννας Παπανικολάου μεταφέρει στο έπακρο το ύφος του συγγραφέα διατηρώντας τον άμεσο, λιτό και ζωντανό λόγο του Vilas."

– Αναστασία Τσουκαλά, Από τις 4 στις 5

"Αναπτύχθηκαν παραπάνω μόνο μερικές σκέψεις για το νέο βιβλίο του Βίλας που έτσι όπως είναι χορταστικό και χυμώδες στις εκφράσεις του παρασέρνει τον αναγνώστη σε μια όαση ερωτισμού και σκέψης, ο αναγνώστης εμπνέεται και ζει με όλο του το είναι αυτό που εισπράττει από τον Σαλβαδόρ και την Αλτισιδόρα, δηλαδή την Μονσεράτ."

– Γιάννης Αντωνιάδης, Book Feed

"Ο Μανουέλ Βίλας περιγράφει ολοκληρωμένα τους χαρακτήρες του κι ας έχουμε μόνο τα ελάχιστα στοιχεία για το παρελθόν τους. Με τις αναφορές στον «Δον Κιχώτη» μας «τσιγκλάει» να αναρωτηθούμε τι αντιπροσωπεύει για τον καθένα μας, ενώ οι προβληματισμοί του ήρωα είναι μια διαρκής υπόμνηση της ικανότητας του ανθρώπου να σκέφτεται, να κρίνει, να αμφισβητεί, ακόμη και στις πιο περιοριστικές συνθήκες, και να χαράσσει τον δρόμο του."

– Βασιλική Χρίστη, Booktimes.gr

"Τι κι αν ο έρωτάς τους δεν θα ευδοκιμήσει όταν τα πράγματα θα ομαλοποιηθούν; Ποιος έρωτας, άλλωστε, έχει ευτυχή κατάληξη; Για τον Σαλβαδόρ αυτή η γυναίκα είναι σαν την Αλτισιδόρα του Δον Κιχώτη. Μια ονειρική γυναίκα. Ναι, είναι ένα ερωτικό μυθιστόρημα από αυτά, όμως, που δεν προσφέρουν ιδανικές και έτοιμες λύσεις."

– Ιάσων Δάρρας, Andro.gr

"Η ανάγνωση του βιβλίου μοιάζει με ένα απαλό, επίμονο χάδι που παρατείνει τη μνήμη του συναισθήματος ακόμη κι όταν η τελευταία σελίδα έχει κλείσει. Και κάπως έτσι, ο Βίλας παραδίδει ένα από τα πιο συγκινητικά και αληθινά μυθιστορήματα των τελευταίων ετών, βαθιά τρυφερό και επί της ουσίας ρομαντικό χωρίς να είναι καθόλου εύπεπτο."

– Σπύρος Σμυρνής, In2life

Manuel Vilas

Manuel Vilas was born in 1962 in Barbastro, Spain. He is an award-winning poet and prose writer. He writes regularly for the newspaper El País.

He has published eight novels and a large number of poetry collections and essays. Ordesa (Ikaros, 2020) was published in Spain in 2018, became a massive bestseller, was voted by El País as one of the best books of the year, and established Vilas as one of the most important contemporary Spanish writers, on a par with Javier Cercas and Antonio Muñoz Molina. The book has been translated into more than twenty languages, and in 2019 it was awarded the Femina Étranger Prize.

His book Alegría (2019) was a finalist for the 2019 Planeta Prize and has so far been translated into more than seven languages.

NEWSLETTER

Kisses

Ref. 978-960-572-548-8

Details

Shipping & Returns